|
|
& C: W# D% n: @
% U! _# \3 N, W0 M# ~2 G+ d+ Q* S& _It being in the springtime and the small birds they were singing 7 \0 f, F. w6 q) b0 R4 U% u
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 q; h& k% }" b4 M/ eDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# c1 ]. N3 p$ G) n% j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: w @9 H# X. K( g# y: MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 t6 y" |# k* ^* v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) R2 g# E% K# A: rTo view fond lovers talking, a while I did delay $ n) @2 S1 Y1 K" Z$ Z1 K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- |% A7 S) |# I% ]1 S, i4 p! ?She said, my dear don′t leave me all for another season
' L) p; l: |9 ]3 Q, \- S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 U( B& `( Z: p7 q% [+ |5 ?, eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # V% z9 U* [$ k1 y8 `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ q" b: e5 o. ~- zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, e" l3 w2 \/ J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 c+ x6 |# @' `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, D! I; T# L/ n* I我对神发誓,我永远都不会说再见 3 e" U3 S# ]& m6 S# T$ h' E. N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 Y! J6 p. v6 f# d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 I! Y% ~) |+ u4 v& f' Y$ Y! O
You know I love you dearly the more I′m going away 5 z! X7 _8 f# X# ~) w8 |
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( D0 m' X/ K6 [: O+ \: Q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, i X3 M/ p- ]' S8 O' Q" ^9 p% L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; f0 ^* q6 K, |* |: m
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 M6 _' M: p9 t& V; }) m9 i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; ~) o9 u! ], e3 L" ~& p8 n
Then after a short while a fortune does be pleasing ) l$ p; l& Y2 ]$ Z1 m& d4 k+ n [
不久以后当一切都已经平息
/ }0 u/ |' Q1 f" R" h3 ?9 CT′will cause them for smile at our late going away
% e1 x+ T9 |2 V- m" b我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 i0 J6 b: o. K' BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# t. w* [% H: m% m# x9 k: x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 _% a E2 y/ Z+ H8 \2 Z( g. Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 X7 i7 o# u- @/ A1 } J U: a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ s7 ?3 y5 T% B/ D; [If you were in your bed lying and thinking on dying
x3 G3 b2 n8 u) ^+ I如果你躺在床上正思考着死亡 ' M+ q* Y: |* I
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 \" Q5 G* q- C, w8 x* v/ E; h 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; u" q" E$ p( p, R6 L V4 I
Or if were down one hour, down in yon shady bower & v" o* t0 p* y- } S2 A3 A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : d( M3 a8 ^7 \7 ]* {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 }) g5 N7 Q0 R7 A0 ^ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
3 H# B' ~" @( ~ H; g4 Y8 `+ Z6 LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , ~7 D7 D; X# F' K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 j7 q& M K1 W2 g, h( s+ Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 `$ u4 u$ D- k' d( r- Y9 p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 D' z3 B! z0 F7 S1 P) yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- X0 S+ A# n) ], _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! r# |! q$ E3 j: n+ y* t k% DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' R! i3 F5 A% E# K( B沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) N6 c1 J9 _8 J
$ \2 d" K5 O( l: G! \! jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , ? X- h: ^1 ^3 b2 S
2 `# h; @& P, s3 m" H1 W
* T# I! S& z0 ~/ F1 E9 m9 _5 [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , o/ V1 x, F5 i& b+ t/ g8 n" ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, T1 [% D0 B- B( O8 D5 y1 A9 p7 `5 a( g1 P7 A: {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
A5 `6 x% B4 v. o9 l# z; C; f' E; Q* T- o7 F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) _$ D8 m1 |, x y# E
+ O. G9 S& b8 e* X- ^9 Q6 }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , R4 J. i6 ]3 y: R } A5 K" p# U
5 c9 c1 w/ h1 |/ A* _
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 F& Y: h6 J* h1 Y
6 x( C+ W, p1 {4 Q2 `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|