杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105699|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; k% L( t' i5 ]1 e7 m1 X: o# H& |
* z1 H& T' Q% h  j/ `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ U1 t4 D& W# z; ^. e
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 l9 ]9 g8 r, a3 |" a9 p) B6 ]% \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! \: f  b! g, c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 K! F. `6 E- G& P" f& o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ b, S3 z% m; E1 u, A9 J% \% \, t

) m2 \) I$ w; o& G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 c5 E+ ~- Z2 @$ l: P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 k$ u6 r" B1 m9 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! T- O$ d+ h4 S: p  R% B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; u$ }. b. H3 Z2 C! e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; w% I+ Q7 z" D% C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 J, @" B3 I" D1 f2 @; v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" f6 L' D6 z0 S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 Z8 T5 f5 f' k9 F7 d3 z) G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 a) ^* I, y- i/ `+ n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 a" O4 w& }% W% c7 w. j2 D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! D9 V8 V" q5 b  P* B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) D2 l/ H6 E6 t5 ~: O$ G- C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 Z' L4 e9 F4 N# S' w  G, x& M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- {  b5 `( X8 S1 H1 e8 S1 I) E# Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- ?6 E- Q8 P8 v2 b0 ]- E* U2 g2 v9 u; E. M
  [b]弗:[/b]不知道了……0 l0 z' C! d' [, C4 I
  [b]苏:[/b]记不住了?4 H7 x4 S1 ~* @8 b+ |+ l# Z2 k: U
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ l. B7 |5 C: x: e) u: S1 {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 G6 P# J/ w/ A/ r9 U
  [b]张:[/b]难。
8 t) y- @- P3 i. X3 K" h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& ^8 R2 I2 u( J2 R- m( F0 ]+ L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# ^. m3 e5 K( r# i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% U6 H) R2 `# |$ f- C  l; o, r) Y& I  [b]张:[/b]是的。2 w% H& p9 C3 s$ i0 m1 R* n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 M& u0 d7 \& l1 ]0 P3 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 L- C$ e0 T! Q* Q; Q( O) x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* m, v/ n, s; O% B. C8 Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  t- V6 |+ B2 C% y8 F' e2 y$ S* g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 z0 V! {2 H+ q+ C# A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 N+ i( T8 v6 w) ~  i4 M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 l& Y. t( Y/ y5 K9 M- W  [b]博:[/b]政务参赞。$ ]  w7 G- p0 g( o3 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- a1 l) i& j2 t, h& J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. {5 R2 D) K7 o% t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" B$ h% c4 H3 y: S5 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ l. }7 c' o% Y- l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# w9 @8 v9 B8 S: n0 Z0 ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 q, L  [2 {) t5 M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 A* O3 V! m  y( T. ^3 Q) @; W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- M4 K& V+ P  H/ X8 K9 E' @  [b]苏:[/b]没有教科书?% N0 K+ k1 I9 w$ e
  [b]博:[/b]没有。# n" _, [; ]9 E* v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' @+ N, o& i. A3 o0 |! C/ P6 z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ x- c4 W# m4 _! f; ^- K) _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 i8 h0 Q+ ?- [6 L0 x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ M& g& D: @' F# A3 Z, g* l$ x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, N& o" E+ ?/ L- q& p1 z/ x& k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" k+ x" s( ~6 F% H% A+ W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* l  {$ i, G- c& X0 X( G, x/ V* _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ Z5 ^9 s1 f# a6 i: w  R1 N* [  M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& P/ }! r1 t3 x- f2 v* x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 j8 f/ @+ H, a/ E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 o. U6 z/ P9 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?: k/ t- G- j/ `# q6 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. p" n) F% F' f6 n. }8 c  [b]博:[/b]……% D. d7 W+ e, t) @: \2 h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ {7 l. ~5 v% _+ v+ p; \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, W4 |7 t0 U, |; N3 Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 Q9 r& p7 @+ ~! ^$ [  ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* n& R. @& `% K, P/ S0 @0 n& R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 c: H. x! }) b: s) E* t& ~  e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" Q) k7 I' S" @  G# U4 l  m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( S1 j1 ^# ^1 m. y7 N5 W
  (四位均笑。)
! z( M# d7 M1 y3 ^( U4 g; l# c  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 D# \8 H; J/ f0 o' @
  [b]苏:[/b]为什么?
& t3 e/ h* t' g) ]5 Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; L$ c, G6 _% B% z3 G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 S# x9 \8 H9 G: g* ^: m) a. {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 p: e: ~5 W% J5 q2 o+ N  ^" p  T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, }! b$ E3 ~$ M2 P* z( L7 u$ Z# s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; B6 G6 n9 d1 R- c; y6 w4 g6 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 L2 T/ E) y9 O$ e5 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! a$ w; u; s0 A% _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ q( j8 T# y  A; q: o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ X# @8 A0 P3 N* R0 R4 v5 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 f4 c3 B5 V+ J% ]  @/ n# D, f% D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) _) d- n0 E( W6 Q; u% a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 |' v. F: r# o6 B6 o7 `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  y) j$ i. ]2 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
! s2 w% Y# [! B" G# w! @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. S" e# q& u/ _- a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- U  I0 i$ e! u  [b]苏:[/b]读?
# @9 C/ U  @' P* ~+ E- A  O# z4 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 ~) [/ y9 r2 j) t: S, {$ a3 Z7 W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 F5 b% ?" b" z5 I9 o+ _* ^; Y0 U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. S  `; Z8 D4 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ n# w: g+ x& s" A7 _2 ?( z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 ~9 E2 x. K0 l% U; u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 f7 L) T$ c, z; f# p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, B1 C3 G. G' B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: x7 D* E; ]* K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& t& z- q+ J% Z3 Q0 E" n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; y% D% L; c) V: }% c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 j& J" {2 i) t' z, S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ V  y1 {9 f! Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. E$ m3 E, U" C( {% ?  T  [b]苏:[/b]哦!1 U8 U6 @6 W  q" r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 b$ p( S) I9 F- _, G8 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: w: m+ N; h( C9 v& H) N- G8 b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 }+ Z. G/ n) ?: {3 p+ U- R, |; d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 V- x/ |" {/ @: ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 y  d+ I- \& }; b0 m: g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 P  @- t9 q; r0 e* E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) x" |& C* }! Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% R& E/ s9 {4 Z7 h. z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' d/ C/ K; L0 A- N2 i# E6 x; _. ^5 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ D, `, R% [0 K, P" F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 D. U- e0 {+ G, }, y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 O8 ]$ V# F9 _: i
  [b]张:[/b]是的。
# b. E! @, Z, m$ j1 [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% R* ~5 X* Z4 W8 L4 p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' N0 }7 v5 W! j' W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; N# @  ]1 c) `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" j) Z5 L: \6 [. [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  c. j$ e3 j4 X: H/ ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 G$ h. J8 Q! o5 y$ ~2 E
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 _# J0 d. ~7 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: M- m- P2 G# c% p: T; u
4 ?0 [3 O  P4 k6 S4 E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. N0 A3 _# F- C- R; F
" v, Q1 {6 u4 |7 M1 Y0 ?: P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 }. t, C# U4 q! _8 M9 z' s. F" i8 q; O
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" L. B& c' y2 i' h) b' g

# _3 Y8 m% \( W3 l; O) D  苏:时机正好?
$ W9 I4 r! _% o' c7 c3 i+ S8 o+ F9 {& B4 @. _
  张:是。1 p( t  R# N1 z1 N
3 a  p- H+ \( g4 b: j+ M( E, S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  g$ e( k  T8 z! K; ~3 }7 S

- U# \2 y- a( C+ g; @" n1 m  博:公使。
9 Z/ B) H( m8 s' V  o. p6 u' M7 W  ]" f, g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 \4 q1 ~. r9 H+ B1 Q
4 z1 x# h1 ?1 w# u. I  w" d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 V/ L$ c1 }. ?% y3 M4 M

/ Q1 G3 n7 ~2 w: u# F( `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 K3 @2 ?  q) P3 ]9 f! {$ ?

( J- X9 t8 g5 |+ Y8 n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 B1 x: Y# A$ U; S* R9 ?* P

7 m6 V( k2 z: K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 Y8 J1 f% e5 }: U8 s" p, ]- ], f0 y( }. t) p. y% V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% k" l& z( k$ ^5 t; {* M$ r; T: {
  苏:哦!+ C5 [3 s/ Y/ v# _' ?$ S! z

' k6 k  F5 B+ Z+ t4 M1 T  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; _9 F) ?4 ^" T8 l# ~% N; t! m
) `2 \* M! _; J; b; m/ e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 W, l2 @. L+ u0 \2 u3 Y4 P, z
, N* m( j: E. S, ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 K' J$ Z) w5 ^' h. Z9 Q: _: Y* z6 z7 n- }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& @: _6 L- O+ v0 A
3 Z9 G" E- j0 o4 K+ E1 V( J  弗:是的,说泰语。, A& _% p8 d+ \8 n
' S* j% u* Y) H9 Q1 {' Y; M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 q' t4 o3 Z" T, O# ?% F
5 N- n8 J- y9 e5 _0 I
  博:还从来没有吵过架。) z0 f# z' b/ n9 E
; f8 t" g1 e) ^1 ]1 {; d# h, {6 v
  张:是,从来没有。
2 x% G6 q+ H+ y# G) `
# f" N5 D) V- |% q2 ?# A  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 m& V0 W/ r. Z( r6 `# A$ Q: z# e0 u7 w) j& ^( t" e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ q" S1 Y& t  c3 K0 Y. ^5 ?1 w
3 r( w! H+ |, g* b9 x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# o- h3 [' V6 o4 b& `2 f
# ?5 \, `  R6 h, X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 Y3 D+ Z/ f' a( `! p. f9 J' v/ t

. @! F3 s6 d( x2 S  博:从来没有在那个时候见面。
! B2 @! N8 G- U( R7 W0 ^0 _/ `) {2 Q& q5 ]# o
  张:哈……4 v: C; b, \. D& b" i! O$ }% M& l

# ?+ i; v4 a4 M' S  f* F9 n% _- @  苏:尽量避开,是吗?8 a- ]5 y1 a9 z9 W, D% H' @- E) M
6 D8 U1 L7 C- H6 o' |. T1 K: J
  博:避开。避开。" x3 _& w' w" d! i) ]
5 l9 r, a7 R. Y3 x, `- J
  苏:那英国呢?
1 a3 _3 x' J; K6 t, z& ?" \1 L% M% j9 H" H
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, ], A3 f$ m5 p8 @. X; X
3 W4 E3 r1 _/ S+ [, J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! y  w& g# R$ T3 @' ?! W0 b0 ~! K. `; ^4 g8 g8 B; `0 q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, l& q3 b) y* C- @. [
8 Z- m5 m; {; g8 a* Z6 W" P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  q1 ~! T- B- `; M5 F

$ I- B6 b' S0 L; R; t: y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( Q# M, O6 A0 {. |: A  {% g$ H2 Z
$ C) _( e$ o& W, I( _7 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 ?7 j9 C# k' ?: N
! m& Y  e5 y' ^8 P, W6 }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& c& G/ j5 r5 l. c  c
5 S1 ~& k) R$ M  }# i+ t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# J" Z# o0 |/ E$ P) q$ a' {6 i+ }) a  i7 d/ P; A- D
  弗:是的,会交换意见。  ?7 y4 W0 X3 H2 I6 H

* W' e& M. H# e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, T& C. \/ Q& N1 C6 z
! S" T3 @" y$ f
  博:没有困难。) M  c- }; }( Z% R0 M9 Q$ i
0 M0 J: j) L, K# \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 ^; u* p; a, f9 @+ |# N, Q
0 @' P9 X7 F- x" X+ \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# s  f- X. z. |& p9 z- B! G% [+ D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; e# a3 D% X: w1 z6 q
- t, |; s  Y+ ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 M7 y0 Q7 y4 L- y2 h' C. z/ G
9 c/ i: t7 v% ~' s3 x& y1 v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 o& K. J# p' P+ d% s: A' u- P' s- Z) o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 `) T! q! |4 c$ D
. ?1 F* Z# U3 H! z2 |5 A
  弗:我们必须保持中立。, P6 k- k/ ]. z7 ~+ W4 N

0 R4 j7 f# n% Y: N  苏:始终保持中立?& Z1 J" e( O  [' {; i, X  ^! o3 E
7 q8 t0 m7 h) |2 K7 h1 V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 l8 F7 g" Z- r
# m0 Y- P" _1 f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 [0 @" Q8 `5 B2 J: C: u5 a& B) ^5 t3 H/ O7 y# X2 d+ H
  弗:但我们不理解啊。
' ~) {( q$ e4 C9 B) i2 y( B& h# E9 p& y9 u' d$ W3 j
  苏:不理解?
9 C! T. W: b$ V0 l. b8 ]7 U+ }9 M! \; a( x- J' e2 ~; ]2 ^7 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 {6 w# ?* m! a, K" G
  c8 [5 a  m5 r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 J8 |7 [4 x: e, a! a/ {) m# `( `3 `2 `: s' a3 D+ b2 M" t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; o, b5 [" S" w- A2 e" A. Q* y4 L. u
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 K9 ?# k/ K5 Z* V9 S, ]' n1 ^( u4 D6 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# `! j' |2 @' o2 _/ C, t) H8 y
; o% ]# o% X* P/ U7 R8 r  苏:中、美是同一天吗?
' Q# J. H. j' F4 a7 K! ]9 B! v6 \5 `4 M, R6 c0 V" t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 m. ~6 T: @0 n+ P3 |5 k/ e2 s, e3 o% I
  张:是。
0 N. T- ^% [4 r# L/ A0 z2 D( J8 h+ x8 K- w% @2 Q8 }- ~, n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, P) q+ Q: n8 n5 j% M3 l

3 s$ y/ U2 Q3 H: s: m, ]  苏:张大使介意吗?
/ u* F* I# v/ L: J
1 }8 a  F+ V9 L8 Z7 S9 Y3 k( y  张:不介意。! }/ m5 v8 ]( Q% c

% W! T! u( o( ?: @" m/ H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' `2 f4 x- I- O: W1 B8 R" A3 o* L
4 e0 [. y* [+ m) l" c! _  博:苏提猜,不要想得太多了。9 p. R0 x# b" x
1 l( i; J8 B. E3 ]) M
  苏:泰国人这么想。
! C6 z% W  a* J3 W( h) L+ T# N5 a% [* ?. T0 R
  博:我们不这么想。9 F+ v! \+ k% t7 w

  }9 l8 y) e8 D2 _: O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; i7 P( V- v/ ^
4 W' z: e' y) i: C# [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 K% O- i6 J" u2 n; n6 Q
% P5 v: Z$ C4 D0 M) ^5 W) L( q" j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, \; E* x# j  n1 @

  p' f0 A7 J( i! \) E& a9 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) j6 v* ]; ^0 D. e3 T
) _5 T. k6 ~' ~+ S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: k, [( z, l; Q- B9 @1 K/ o( ?0 `! Q8 n, W" Z0 y
  弗:是。; B: e5 O7 i% G
! O  @: D: v6 f* A2 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' F2 }1 ]0 b4 I) l8 L# i- L- _6 I/ Q7 ?( T' V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# x* d6 [# y9 V, w1 z
# F1 D! f# @- ?/ O6 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ l2 K2 f' d4 L9 z) ^' H
* a8 v  \1 j1 q+ i; x/ |. S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 a* U! r" p+ A1 t9 X  g- D; v6 [8 u

+ x7 Q  G6 v& z1 L9 V: o& K  d! G( Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ B7 Z* {, R, K5 m9 G$ \% f3 A8 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 g  d3 v4 T$ ^3 g1 g
, r7 z6 r9 K/ {( L+ n  苏:大使感到糊涂吗?8 f1 R/ x% H5 j4 V2 z
4 k/ ~) T* R6 N: H$ @( e& n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 q4 \! [; _1 K; h% h* q; U
1 k4 @5 Y! V& e, k0 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: k0 P  X. s' r# i
4 `( G6 X* T* h* `# R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# k6 \5 \* R* [3 d7 l3 y8 e* s" _

; e8 y! @( C# ]: Q0 b- a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% H; @5 A& U5 N1 z
, z! {/ B1 m6 x; g
  弗:哈……
  [! m# T7 y7 j( z$ Q$ e! W2 l# e) `
5 T' b7 R( P- p! i7 t  苏:每次来都碰到了“革命”?+ i9 G+ M1 f* C. i) l$ W4 ?+ G
; L$ E' w4 l" S  |: ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 Q3 r! r/ e6 G
  ^& y$ ~8 o% ^; C: O& `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  I) T, x" v& p
# J# G/ k& w$ W) m) q* n# I  弗:那天我在英国。: `( h8 P2 d; T/ }7 o

/ L5 D: E7 U5 W4 c  ^  u- G% {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 W9 P" l3 p6 O9 W- W2 K1 v8 s3 H! S1 g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 S5 h( n9 R" A$ k( O0 E7 A
' D: ?) i  L) L. G+ `5 N7 z. M) ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ X  ^# p' R8 {
: i; z+ P% q" z3 R! M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: `# _2 b9 D3 T$ g7 d

) N9 k: M7 t7 U7 O4 m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! b, n. v% E, b: F; Z& j' r# z
* h# B9 m( L3 Y9 C: l
  博:那你说说,有什么情报?& F- U! T! x- e* i

5 t8 c8 P. `$ X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% s" B* F; e7 a5 U  ~# V5 P9 X1 Q1 L( }. V3 y* h3 `+ S  Q
  博:不对。' E3 T6 J4 K$ j* j- ]* a' O9 \4 s
9 a: r9 ]$ o! T! ]  c$ t
  苏:CIA,可能有什么情报……5 t7 u7 |* i7 |
* R% M+ @+ P+ H" d2 ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; p& P- w5 c0 S* J7 Z

7 p" B+ @% O+ ?0 ^7 z/ f  苏:不是事实吗?" w* }  ]8 v. x, K- w9 V

$ j# z* ]3 i) y: n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: u6 l% ~8 g/ s/ M6 @1 \5 j
/ T; E3 e8 N+ e- j  X' b7 Q+ s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( H& x9 C' h$ \1 A5 D1 D

6 x6 N" U, y, g$ G3 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ x' G! O( \+ `9 e

- W% e6 X+ m+ H) w2 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. \' b* y% [% K: o7 L. F# s; p7 J
5 b0 f/ \; A; j$ u! c$ T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ Z  O0 x( ?. q

2 L9 l! K* @5 B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, i0 a" ]# ]; W- J$ W6 t
- J: Q5 m$ d2 z0 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% a; ]+ }& T7 g( N
. m( d$ H9 h7 `, |+ [- T
  苏:为什么?损失什么吗?
6 z  O$ J. `- `" D/ I6 Q' d' [. s: F- i
  博:是。哈……
: r, |9 P5 d) [, W8 B
/ y$ ?4 I% x3 @/ N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 W( x% G; {2 m+ K  ]: ?/ R+ A! T' n. {8 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* L) _& `4 o5 M- X' b
( B* S3 e5 Q% R) H* l* F; N% j
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 S2 F5 j' G5 V& `( q) W5 O) w% a  P+ H% G& n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 Q2 h; Q4 {) j- l* u
: g- P. `  X0 g4 Q/ ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ r3 h9 S6 u* A0 F8 \1 p: d

' b! `3 Y4 B/ ~* J$ u3 Q  苏:这样好不好?
' a) D9 g- K! T) V" Y: [; K+ v* |( F4 J# S- ^  x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& C/ a! X. w' ~, K+ r7 S
! m3 f, W; m4 A+ F4 T- R8 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& v& Q  s0 W  K" u

2 {. z. B6 g; r- e$ E0 J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ C/ O. Z1 h8 x+ X9 l* C( |- @( }" c

4 B  u4 Q! b9 k2 O  苏:泰国人?4 X1 h; y* r0 f3 n

6 I% I1 W& p; m8 g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 H  e5 ~( A- T8 ~2 v

1 V) H0 A0 G, Y0 V  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) {& q* i& z  R  @2 E' A- o
2 Q$ U% ?* I- ~% ~
% ^& Y3 v* W* N/ q8 x7 N
% d9 P+ h8 ^+ d: n

' _9 T0 \! c- Y# k2 V9 ~$ ~. [' e' w1 f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . H4 K8 E# |9 `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 14:15 , Processed in 0.056218 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表