杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80480|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' W( K  m. O% B/ L  \, |8 s1 I, N( M" |% ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 i* g0 X+ ]& e, y* ?4 E2 O# O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ [8 z7 a  U4 I/ i[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% }2 I3 X* n8 m; }( F. o9 z- @8 @) X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' o3 t( G7 |' g7 |5 t4 X: b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" }! M4 \3 Q3 O
5 a- @  H* i4 z( j2 |# [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 g3 [( O# [# U% A! `5 d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* q' l5 W% g. h& G  z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. E& h* V+ B/ ]7 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 ~+ \- p$ H' x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 K/ A; K& ]  \5 W; `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& H  Y( j( d4 F' U2 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 N8 G0 [' P" H3 F( v. _0 p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- E5 l4 x9 g, _9 z. `, m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 K5 i5 a- K& l% S3 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 b+ x2 ?6 N9 {$ `! H+ ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ ^7 Q& f! ~% ~0 f9 D+ y: O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# ?* R' }+ n' y) X$ G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 g( ]! F  _$ q% w, S( D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 R4 q( H' t& {% G3 g! d6 v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 j% G( }3 ]2 `. v- E  [b]弗:[/b]不知道了……
( x( n( H. x5 W7 L) }  [b]苏:[/b]记不住了?
7 I, v, E' z. _% }6 {; @1 F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) w7 s, X1 \" J- j% n* Q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' i2 g3 S$ Z6 v1 \  [b]张:[/b]难。
; I/ N& y: H( T0 j3 z$ Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ I5 l! y3 Y. v6 o# L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( A2 X0 K& _. [# P" R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 P( S) R+ O( M2 W; d* N6 m" u; b
  [b]张:[/b]是的。- u8 `9 `; B! @' u  g) {, U8 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  q& D0 z/ D( L! A) }
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 r8 p+ u- S% w, M' ~2 Y2 M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' A# w& L( r' B  _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 N: @* E% Y- l9 d3 }) M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 k- G! L& s7 A9 {+ [; w& k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# u7 V4 d! m& x% F8 ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' }- C5 ^( E6 o  [b]博:[/b]政务参赞。
$ I' ]/ e+ A& S# A# j1 b  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 n5 a# a/ U$ s3 p, i/ ]$ F) u& m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) R; w# i+ t/ y/ y6 G3 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, y) o  d! |# t* t+ y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, f8 g8 E. _  B1 I1 _- c! I8 q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. z  M' \0 l/ C! ^' L' }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' m! U# G( L$ U$ m9 K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* O/ S8 E# ?1 G, ?: W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 b1 w  O1 |" O: l, }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 ?% B  M' W. I) D  [b]博:[/b]没有。
( t9 F) l8 @# w  J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- V) B- C: v; c% k6 V. f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ j% S7 e8 `  C( U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& g2 O% V1 d3 u' M! x. b( @  v5 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ j5 V* i, Z* f6 H- f- N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 N% R, A# j) S! N  u, {' R  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 k0 m$ Y: R& x2 @) W6 Q+ I( z! i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 _9 Q, \7 ^5 y, W1 A' \! q% i. t  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 y6 q% z; T. ?" H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% e9 w$ _( x6 W: p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 F" v2 f* k+ e  `7 J6 `6 I' z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) r# s8 `1 S0 E$ V  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 U, ]$ C4 F( Z( b' v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ s) [; e) V; ^0 r' z% c6 z  [b]博:[/b]……! A* {/ @$ L6 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 Z' f' d6 M( W8 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 b/ T3 g. w% G& C3 s8 ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 O$ p& S- ]! K8 n5 C, P) Z- P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" e2 u/ r& _, N- u8 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 _( \' ?$ d0 J7 z' V" e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 H* }4 R0 ~7 S1 n
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, S& J8 r$ }- `# s- \, A2 h
  (四位均笑。)! c. z, P! b, d
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 z" Z% C3 z  c& a0 T: O8 R
  [b]苏:[/b]为什么?
/ d. |5 b8 H4 Q* s, K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 T* F. I# Z! ~( t. u, ^5 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 b) _6 G. x- K: c3 W# X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 t7 a9 |$ {" I2 W( ?. S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 ], [$ E1 e4 g  t* b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# D: X; Y' P4 N' F3 V5 p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 }7 r6 ^2 ]8 j* p( d/ x* Q0 Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& W! U- f; t4 a$ g7 e' \; U" p7 c: A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( b/ {4 G" J  e/ _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 ]- G; O, l6 f" F2 X, s# T! s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; e, y3 F) V# _' `# }8 t: L" \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& k$ e& f& O: [- b3 ?& s* H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% V: s* B8 J5 G: l8 Q
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ L3 O( I9 |7 x: o: K( N/ e5 T# `  [b]博:[/b]是,不一样。3 u7 [3 W! l" N9 A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  I; C% o  b6 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( U  Q0 `; y2 n  [b]苏:[/b]读?3 ]  t# H: x, D4 s3 _# H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 \6 z+ ?5 z/ a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: b6 w7 ^: y+ @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 @) z# m. ?% H0 a1 R4 t9 q! M& V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. P9 [- P$ d& s0 \2 a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 `. b# j) k1 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 e9 I9 K1 P: Z; }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 o& T; _8 y7 e$ g) Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. r& f% d. A2 u- w6 f( l: k& o3 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 K# y( E- _4 w8 B# N  G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( ?/ Y7 h/ D; ^& E! m7 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ }8 L, o% B( Y- R% D! D5 t' C3 R
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 m& x% P/ g9 ?! W0 f8 {1 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 A! E) e- [" o; U9 F  [b]苏:[/b]哦!
7 x4 g) R, E1 ^( ^: z; p1 ]. A# _0 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 h) `$ b. @/ z+ C, \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. H6 |/ e+ k1 s8 f! `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 M# h# `: v6 m2 x1 _' P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 U. c* i0 W$ B$ n2 @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ g4 M6 m# r: r2 M5 M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# \, [" j1 W* |# J3 z2 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  R+ W! f0 @4 f7 L  G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 A2 R" Y2 d+ b! j" ~+ H  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 s& u" n9 u1 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, k8 M# ^! N  O& z$ d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  s( e1 I! V) H5 D! F5 f! Z; z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 U/ h( k8 y  \6 G  [b]张:[/b]是的。
- B2 L" l; l" _2 R& A& V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ \& |/ C+ C% E" U3 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ |7 N2 i0 H8 R% y" J2 |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 Z* c( m3 C9 [  n- f3 }2 e* P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& b5 Q% j  w% |7 p% Q. v9 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 t; @4 p7 h+ I/ c! z' U  s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 Q2 O1 a. E+ d3 a/ R- C! c) {; J/ m
  [b]苏:[/b]我猜的。
) D! i$ {% a1 g5 J* O7 O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 G" d& e% m, r; S" i- C. x9 G8 l. z$ q6 v0 F2 \/ C  u" L6 |
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 n5 l, V: L- N  K9 e) d8 W' T! M

* q+ w+ x$ ~2 T5 Z3 U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ x: `: o- V( @3 C: W
3 i% E* b# I  M  l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 ?# X% s% \! G( Y2 m; [& g$ J$ j: B" N- ]/ `( y
  苏:时机正好?# o7 [" ~6 @7 O" ~" `! D2 m
# f  P% Y' ?! B& R; W9 g2 R
  张:是。
/ N( A9 v$ Y2 Q* Y/ q4 ^* [5 {: q3 E' C2 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ Y7 y7 I3 Y+ L$ H
) _6 A" J- w5 G7 ^4 y  博:公使。* E2 L: f2 M8 n; y! Q# a5 k

6 V+ U$ p# A5 s% r/ M0 k" V: r) L4 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( J. I& j' _$ n/ s" a
1 }5 G, x4 ?% |6 _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; h: N; R; R0 H6 a2 P

7 c5 }8 z7 y" `" n5 p# P) j  T7 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ l/ q+ a! Y% R, @" @" M1 A7 z) D' ~4 j4 c( ]+ M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: k! J$ w: g  k, u# \
: l7 H7 w# {& P" m4 P. G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 C0 Y  _' R5 ^* @7 n- R9 @4 g, ]6 j$ R  u. o$ @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- }: h) H6 w1 ?+ y* Z  y; H( c1 e0 Y0 \* {9 a& |* v, Y8 G, d
  苏:哦!
; t; }, w5 ^6 o* K) S
" c2 v! W. d# p6 M( |! Q5 c* J  博:这位是真正的职业外交官!哈……; Z3 b" L' K5 ?3 ~' s: w

2 Y9 n$ v6 t9 @. T+ j5 f) U$ c6 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 q, r5 Y$ e1 ?5 h5 D! \5 q

% E: i+ t, x% W6 y$ ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 I3 X1 X) E8 t. p  ^

0 t- U2 Z) A9 x4 t$ [# g6 q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 k3 F6 ^; p+ f0 G0 ?

5 I! N/ q5 o6 L; H- \7 k. D  弗:是的,说泰语。
# c+ c( P( C4 ?2 S- W
- _) X) G4 |0 j/ p- W; ~, S7 s+ J% t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: e, e+ N% p) Z' ?0 s6 f3 {

: W2 l3 w  h, G" E+ u6 @- V  博:还从来没有吵过架。
2 F1 _9 {3 G/ R3 o& v  q& \: X# j1 \
  张:是,从来没有。% ^5 _' i2 ~: a

7 s4 v8 w' }  W2 d3 h8 h  博:用泰语说,就是“还没有”。. W7 @8 E9 s9 _& d
* [( E6 W" G% s9 n6 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& v4 E6 t. k* A7 z( n9 U% `' v" c" J, @+ Y' H9 l) P9 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: U$ I$ W1 Y9 M# I) d6 l& R
( L/ r/ ~3 _) D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: t3 }. c" l9 a0 k8 {9 d$ i6 ]& [1 M) P& q5 q- s* m; c
  博:从来没有在那个时候见面。- _( K4 X$ \5 P

# a, X/ w' w! G1 K6 R; ]  R8 I4 H  张:哈……/ j6 r* N$ u& u6 ~* ~6 @' j
: z6 h$ Z3 O5 {; ]
  苏:尽量避开,是吗?/ V. k# |5 W5 [3 F8 V

  D; c5 g) E  Z+ U  博:避开。避开。9 C/ `' {9 g* F. x5 {7 N2 l- l9 F

, F& o& J7 I$ l8 m1 ?( x  苏:那英国呢?- g! D1 C% Z- V" M: f

- p$ [* {' m! B( C& x' V9 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. @5 D7 L) S: J- |; z

7 [$ l' p# z! X( d) f. b3 V) l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# g  I: ]$ F+ c* D# ]! ]
) C2 ?: X1 Y0 I9 n  {% L6 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) Y9 d! ]( o; L8 y8 d$ D/ Y% z

: J6 q( N1 M$ {3 _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, Y- |7 X6 o7 V% H
8 W8 P" I8 b. {6 v& f, E3 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 s; x% S7 P# O) }. J4 K; J  C
! o% S3 l5 G3 U) A* ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?! Y6 t* E8 s3 K- w

' Z$ o/ \( t- Z. {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 i# h, \9 z, h3 S3 z  X
5 O( i( L2 Q0 w. @" p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- C5 \+ W) @# z$ v6 ~+ v1 H
8 Y: d8 q$ j( `
  弗:是的,会交换意见。
' w$ U# Y; L5 r& K" C7 b- S% b2 j, w  G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 a7 ?: }8 o7 \6 @% L: f2 Z; I4 `0 ~3 r0 B7 f
  博:没有困难。
% O1 ~0 Z' r8 s4 j4 n/ ~: W# b* c' A6 H1 d! r: f+ J2 H- V0 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* E! G5 d; `3 D& J) X

+ E4 H# J: A. `9 e$ K# b. G5 ]  j: W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' x. W, L8 M! I8 P" w
( q; k$ Y, T7 o9 K+ O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 S- d* l# c! @" ?# r$ g  t/ `+ H' A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& H3 X" @7 H% i7 ^9 `2 R8 [  y, l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: l' w5 K- l3 S. x  m+ F2 @

) e% |$ k/ _$ u$ x8 |8 v$ t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 d$ F+ `" x" z
6 t" ]( s5 B. w
  弗:我们必须保持中立。
  Z) H# t/ n( n$ n) Y# j: C) o" \4 J8 v7 W$ r9 X
  苏:始终保持中立?( Q2 H& [5 `4 z1 h! y$ W
& ?$ d% i1 W" ^5 S- k% Z  c8 ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 P6 I2 c# ]0 i8 b8 D/ J/ E

2 x+ |/ R- r3 }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% K% }- I9 |( f, B) `
% M: j: W+ C* t4 i5 @- k( X  弗:但我们不理解啊。
* a8 r2 o; y9 J! |! r0 s
# q  p' v4 I& l6 [! S  苏:不理解?) O/ d6 |: V1 r* {% y8 N, e
& ]: B* h( A0 k) h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 f- b, E$ F' z* @' T7 F; `" U. K* ?4 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 ^. o; z' @5 Q( p( C: _% P" H3 t+ b8 d  H6 N6 k& g2 j9 C6 Y. u8 B8 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& y* r; I3 _% V' \/ z

! @1 Y, n+ K2 t- T8 G* }: v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ y$ u3 v9 J3 Z: X
0 \4 H( k# g2 O. y. S7 }9 F, c" {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) J# K2 d9 o9 @' K! P5 k( k: \

& N+ o% K7 }* W  苏:中、美是同一天吗?( w- x+ C. s( R! g5 J# B% l

/ c, E! T0 Z: C5 e: B* Z9 N, V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 H* J3 n1 S3 w. E6 e0 L) u& T* c. x# Y; h* @7 |
  张:是。$ m8 t% h7 T+ X: o4 A) D

* c! H7 O6 f: S" q- \+ {' l3 N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 f/ W: L' c2 j, a) m  q% E  X: m# L5 i" }: F
  苏:张大使介意吗?  X( K+ V3 N% V6 a9 T% P1 w

0 {9 i! n" G% w" f2 z7 P7 L  张:不介意。1 O- `8 S2 g2 C; t2 v! u0 a
; x- O! w. k, B2 {9 f7 _, s/ l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; B/ P' a9 P8 B" G0 b! z& {7 T# g9 B
9 F; D# z9 H$ f# b/ a/ X  ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。  _: l& e, k7 E6 c

+ ^$ a, r& d7 c( J$ Q: c# I; a  苏:泰国人这么想。
; N" X6 t- |- [0 ~$ P7 |. y2 v7 Q* ^% }& N% |) a0 P: I. A
  博:我们不这么想。
; S6 d% @2 g& g& {% b9 |& o: |# ^) K$ B. T0 j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 v& V& l* m6 Q/ D4 E* u
( N* ?, h4 ]6 H2 s6 @$ V* ~在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* I, P6 r' C9 C( Q( ^3 e
: M5 d" R( _$ p# C4 N  ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 ?# z% O; w1 u) n8 R( M0 w& g  z% B

/ A! T; K$ B7 m& y) c4 y4 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 Q2 e+ H: k- I, J
* f) e& i2 @+ h+ V5 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, ?; P) v" \' o. |+ `

8 k! b( `9 f9 K8 k  弗:是。/ N$ ~$ }6 }2 s1 \
& Q( D4 w6 z: n- Z9 d6 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 w: [# v6 D; p- G& S: B. d7 {

$ x( U& c, ^  s: }, L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% ?- Q* k3 }0 Y* K, O. T6 U- t6 a
& k6 L- a) P5 V- D8 h5 K& U/ S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 Z4 v0 N, \7 N6 |
+ |8 c* g/ L5 L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  I2 s0 m3 r4 _6 t, [" v
. J2 y4 K3 w6 w  x3 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 c- y$ M( S9 s  N  D' Q8 C6 @  H0 N5 B+ M4 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 n; Y' y3 i5 m2 a2 v+ L" R+ D
$ E6 S& L- {1 u' y% Y6 w; T" _  苏:大使感到糊涂吗?
7 k" u* k  ^- k+ J
& `' p/ U, Q8 }5 A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; o/ C9 D3 B7 d" ~+ f4 d3 j
; s& J; @) |0 N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" ]4 v! K* D5 a0 \1 j" t( a+ \( E& ]  h" f! ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% O& ^6 _7 B9 K7 X; s2 q& j( ~
  s' I. G8 l' u$ R+ ]. F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( t& P, u+ v2 D- j* P1 }% J

' h4 q0 ~8 \. @! g1 U- t# ?  弗:哈……
4 a+ X1 n6 Z. u# j
. S8 z' F( {4 K5 ~8 P  苏:每次来都碰到了“革命”?  {7 B0 h' Y& s* l8 M1 D. \

  ?1 f' {3 r9 z# a0 s2 w6 k! l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; @6 n) |; X8 v! Q+ E0 o

; a2 o( B/ l# J. r, n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  u- W7 p- [) j- k2 t

9 d8 W; I7 x, P% [4 V  弗:那天我在英国。
) ^- V: F0 Y& U0 w  _* T
9 T1 u6 Y" @; b' F' N& f; I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ H4 A. p3 U3 h$ F# a
  n6 M3 @9 c/ N4 \% L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& r4 S5 l8 W( h3 j: d5 P' Z1 ]# ?4 _
: Q# K. F+ M+ E% A) n; R: P  N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. d7 \2 X; L+ u1 f9 y
/ V  `1 y# v) X, f2 i+ [; ], `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( {) E- I3 Y- U2 [' A/ A& m# `, `( T  a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 w8 g' Q* f1 W0 t9 R0 X

: a5 ]& j4 r& z) j  博:那你说说,有什么情报?
, v: ?$ F3 n8 U: Q2 m, e( A- j- k* F& |* r) @% {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 N0 A$ e% V, Z3 e
/ T" F/ W' F+ X' w
  博:不对。
  \' s6 G1 P  e% K1 \! x  ?; ^! T' n1 Z5 v
  苏:CIA,可能有什么情报……
' b, J& I+ j& g4 {- X0 _7 ^3 m: r, ]  P/ x. Q2 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# B4 X) i" }% U! `% o# F" a
% g4 t# ~* {4 l6 E0 f1 x4 z* [  苏:不是事实吗?
; l" s% ?* e6 h& S9 c( l# v' K* I8 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ `, j! k7 m; {" G2 R: Y5 j* R$ [5 X  S5 u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 U/ M( M' c$ T6 k* P
* _- y$ w  [2 W* q7 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 M$ r  C- N8 H, Y8 W$ w. q9 D* n, T7 Z: C7 q. F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  K. ]+ b5 h: N$ g0 @& I9 d: t* k( ]+ x- W; ~/ T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: ?3 y# P" _4 E$ o6 J

9 c, ~% o& H3 C0 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ w0 G. Z" K" z  o6 L
+ N" k& ?+ f# m# n( R1 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 {$ x$ E3 ^6 `5 m  P: U
# _% H9 f3 c* A! Q* V/ X
  苏:为什么?损失什么吗?) t3 `9 E2 Q6 a% x
5 C1 |( J$ ]7 \9 R
  博:是。哈……# K5 a  v' N# `9 K
. [+ {, A, M9 \* n7 w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 Q! U5 L, ?) b  _' s

+ i& M+ o) I! m0 ]% ~( q: c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 x; R9 d' m* D9 u& P# P+ d' g. c6 L  }6 O, y
  苏:大使在泰生活愉快吗?! P! r0 ]$ s( R9 q2 u0 U
2 h/ F3 T+ H! a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ]1 T. k5 @! w% _$ w
( C, O2 v% G. @! C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 ~2 |$ o7 g) L, A/ [+ J

$ V) V0 X* e$ u. g  苏:这样好不好?% D3 J. a& D6 G) W" o: I. }  J9 P

- H2 d0 }6 |& ~3 ]! }7 L  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# V0 O% R( o7 b' V% h: i0 s0 s
+ i- E. ~4 [# j* D: h! ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 M4 J' Y% K0 o

' R! q- p+ x! D9 _  w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: |/ Q; \' x( K$ X: S0 B

2 _% ]. x& b4 Y; e  苏:泰国人?" G/ W+ {# K7 t: W" i4 N* L

( g  V6 m6 p, J, ]9 B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 N( y8 k! Y% p: U$ ^' d2 k6 L
6 A/ i. u2 I; o5 v0 G2 i2 R# ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% y/ N; t$ J/ v% r0 `' A
8 C& x2 L, @3 R( l$ W0 c

, d4 Q4 Z8 f. Z- O; R! K
! l  |2 n& ~4 E/ {+ v' e  i1 E& Y8 G$ v7 H4 L9 e& l) J6 U6 X: g9 J8 [% ^1 e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 F% {( w- i6 u$ E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 16:09 , Processed in 0.049375 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表