杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117870|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* ~. ~+ }2 e% T0 X$ T3 r+ I
, _9 {& ?( R9 F. A) x% j
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 Z! ^& n$ |3 p, x7 i% E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* E" _/ R6 z  z2 x8 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 A% w4 A  C" S. s# q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- X) E' r( V  u1 F6 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# w  Y5 H/ K7 T( Z7 ~! s0 [" h; w
( T9 _0 O' w8 d& W5 z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! u% Q5 Y' m: J" l) F4 V  }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& m3 S3 s0 t; x8 d7 W3 H; k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 M# W/ q% |; K4 O, y7 b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 V+ h. |( d/ J# p% @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( S) B$ o, e0 P5 e  C  [# u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* `. \1 w" i( d" y5 E4 o" ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* C2 T7 s/ e. q% `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 t9 ?& y" j) f3 F4 ?4 W/ c* q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( l' V! c5 B" u3 }% K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ l7 s- ?' ^9 a+ ?! T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 P, k0 }; b( l" J) q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' E+ W9 v  \1 C* m6 C* [/ w4 |6 v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* D; U" k' `5 V9 e1 v' e; V+ {, G
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 y+ R" C+ d% O1 m0 Z$ h+ x4 u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% j- X' X' t0 K# f# M0 g
  [b]弗:[/b]不知道了……  F& n% f0 ^) ]. f" P+ }
  [b]苏:[/b]记不住了?
! E/ E) r: {9 a' b; @* p3 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: {: z, s. K1 |( b: c4 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, h+ U, g1 j$ Z1 a* x9 z! D( ~  P  [b]张:[/b]难。
, `6 J$ q9 K& a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# f3 m; }3 [4 j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, ?( p' O# @3 j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 x, Z" {. [# z: O$ F$ h9 l9 J  [b]张:[/b]是的。- T4 d8 s5 E# f0 z& a2 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% G, A1 {( Y! Z6 C* q, \9 p0 h9 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' T0 A/ g3 V. i$ V$ Z7 O( e4 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 t3 E7 N5 c  w0 y$ v2 q5 F# d$ m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 E# S! W$ f& q+ ]0 W! Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 Q" h- L8 v+ g6 S4 O3 g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* `1 ~) f4 ~- u, _) K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  Z* Q. ]. }7 |3 k6 K' x. I2 t$ U
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 [4 J9 K* U8 h" e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 k1 X/ R1 s% c* e3 S* s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& s7 h( J7 W* u* N# y$ T  q' c1 j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 @9 u$ u! G9 s& {& H/ K9 f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' W8 F1 `5 R2 Y0 I% ?8 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# \2 B, p% _/ j! d. R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 H8 P2 ?9 f/ H. W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ v% Y% R! W. Q9 P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 h+ b$ Z) L4 H( J( R  [b]苏:[/b]没有教科书?5 t8 M4 x: M: R
  [b]博:[/b]没有。) b; d- T8 k- C% T/ e% t; R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 {7 N: N0 `, x' I, j' }) t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 z: \, W2 @. r# Q' S' z: @4 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' c2 x# Z/ y4 ?8 ?) v5 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ n# t: K% T! D( `& ]3 s7 a( {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; Q  i: l! ~5 [( a6 y* |6 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) W* A& Y$ i7 S& }2 j& U5 G2 S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 q. ~) q& z1 y8 U' u& C+ n3 ?8 R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 T. u8 w* g4 V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ {- J* F' |/ _8 @) Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- O3 ]3 }8 O( T; I( B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 F7 q; m4 r# ?+ D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 N& {9 q& H2 u0 L' I  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& C& O) @/ L/ X( g; ~3 Z9 E6 j7 W
  [b]博:[/b]……) t6 A0 D, q3 Q# \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' J7 c) j. ^" o& Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 ?' @+ T, G9 l" W9 ?5 _5 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 i6 X, h9 X1 _# B& n3 Y. j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; i& B6 v( x3 v1 j' `# v9 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" A1 }( W, H4 f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 V! b0 ]2 I, I' O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' G8 e: q, y: b6 t9 l. j: E# ~
  (四位均笑。)) Y% @3 o# s6 c3 }7 M2 ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 b& f6 _, m! ~; j$ w  [b]苏:[/b]为什么?
5 F) p8 s2 H1 R" O# C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  r0 w% h+ ^9 t- Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ G) C" x! B  s% F! y/ A. @' I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# h& x7 j* g0 u  _& z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% N0 z- f8 @4 d. T! H3 A3 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" Q! K  I0 e) A: L( ~. i: x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 r, ~8 a7 ?( B9 n$ z6 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: u$ g( a5 L% A% u$ E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ o& ^( C/ ?, v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' a3 v5 d$ y4 h7 ~1 ?/ X2 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( H, b& F7 n! J+ O4 B. M: @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* {2 b, P. }! G% x4 N/ M7 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 n0 u! t3 d7 d8 Y5 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 ?$ s% E2 i. n  [b]博:[/b]是,不一样。
$ {7 {$ F" L- {4 t, S1 t  F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 X4 h# |4 r1 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 S% W' H7 N: i" \& _( c
  [b]苏:[/b]读?& ^# ^( w* e& B& d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& a% p" q1 g) h' _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; H# r) K; q. \* R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 |; ^- n6 {& w, }6 U: a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* _+ X1 F0 h6 t5 _# k% `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" {% @6 |+ U2 _4 P9 `- x8 g" v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ V% j3 o9 H! }" s# h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& K4 C# N3 v* o5 m. C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 a- j0 C# o0 l/ A+ |7 H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 s& }) P0 E' o8 P7 k. V# X, K& \7 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" [0 [" {0 b* x3 s! O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; H. O. L6 s2 \' s  A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' h, K8 V' a3 V6 o  d
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 X% t1 ]6 P3 e1 n, _$ w
  [b]苏:[/b]哦!3 d( R4 |. a7 g" I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! t- W' B! v# H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ R( Q" E- s  h& V5 J3 }+ j. `. i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) [, M* w7 E8 m. H3 ]* ~$ w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; w' I6 i. P9 R! E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ Y# ?( h) M; W3 \( o1 }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. n0 }0 a2 L3 m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ f  v4 @8 r6 x9 n( ?) p$ n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 j/ D. o. a$ @& U8 G- s2 w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- E" T6 ~1 f9 A, T: _% u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 `/ d! O& Y4 q* A# d- h/ M, e; k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* `/ x' k1 V# T7 o9 M6 Z3 t% }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% z, V: H- ^& }- L% e
  [b]张:[/b]是的。) G  |3 n! c# B) Y& B5 Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  B( K7 h' ]9 O" K2 L! d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 b; D- ?, p& s, J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% i' _8 u4 k/ j  d) P+ b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) h6 b2 @5 `/ U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' B2 f. b. t# a4 \* Z1 t; d3 s; q8 G, h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 c' s" H- O# q  i0 k- p
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 n! z, g( H& F/ V+ i' [+ ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 n' l. C, e5 [) V0 e4 g% z
* b5 M" b- _2 S/ g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' l% ]; w! U$ b3 O# y! Y5 b" W
" A0 g/ u6 j" W8 v* z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ n9 c% a* Z3 X4 z4 d
  M1 ^) C. e8 u5 P7 o6 T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ x) {& c; c, L& v
' N, g) O1 {- M3 B3 _1 {# z7 s
  苏:时机正好?
" b: y8 K, X1 A! c# x% Z" O" K2 W# s- G/ j6 W
  张:是。2 L6 b. c9 E! x: [/ q) ]
" W  ~7 Y! r9 c& r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 H3 b: G/ i" a7 \. k
6 I- A9 b# |6 J  {- i  博:公使。
8 I0 P, {3 y6 M" N, {! V: v. a2 ~2 |. e$ T, K5 y8 q  ?5 R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: u. i/ Y6 s* U; U% H
: i7 ~9 K$ k1 @( X
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& Y- p& N7 {1 Q6 D; q3 Q; l7 K) [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ R. R# N6 {# D) s7 v3 a

! w' S: Q7 S- V" _% E: u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; P# k& l; n. z/ i4 _+ a
) j( F6 h6 C3 x5 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: h; u. ?. ^! I4 a- ~% h9 j

+ M* M: P" g2 `* _5 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; E+ o. G; a, n) P" m" s
- l, Z8 ]9 O1 H! ?/ m; J
  苏:哦!' y+ D* Z* Y( q& i. U7 W4 Q% }2 \
. r7 E1 w; f; w) \; b% b# `7 }3 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* `: P% ^. O0 j# m
3 F. C4 V. W3 S1 Z( Z& u& X; S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 r1 s& E: y! x& Q9 U% {$ ]3 `9 X7 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. L% i7 b9 S; u5 \0 R# S
% I0 r# G6 ?2 U- g! T9 V" U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, w$ W) A0 _3 R; Y' Z$ {" J0 W

: N6 E1 E% O2 p3 h! P1 b  弗:是的,说泰语。
, @# l  R7 U/ \& m* Q0 B% T! l
: Q! ^6 V8 V: O( y. o" e" ?2 ^. ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 y" n; g7 y( R0 J' Y+ o! ~: r# j

8 M  k6 p1 m( p4 ]) P0 B  博:还从来没有吵过架。5 m$ c; K& L+ l7 M# A/ O
/ S. L1 ~) Q- \' ^
  张:是,从来没有。
2 B0 L' x/ k5 O& M, F6 r+ s
' _0 \# k4 g/ ?8 z  博:用泰语说,就是“还没有”。1 c1 ]( {- \9 b# l: D
& ^5 R8 U: _. b& Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 b6 T& l  `& F' d- t! q- ?& ^

5 d3 V' i2 ^1 B" P% s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ k) K+ g( T+ Y  o; h

: O& s1 C9 E$ u; T0 V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 Y) h6 ~. w3 Y
4 x' @7 q, U! B; I  博:从来没有在那个时候见面。
0 T5 _& p- c: P4 [1 h, Y. S, ?
/ g" x; E# Q, e3 I  张:哈……
$ S; R2 Z0 ]* \7 s+ I6 D1 D- V
" \/ j/ S4 n- @  苏:尽量避开,是吗?6 @; ?# V8 |% P+ t( P

  ?" y0 U4 W; E* [' X8 |& v% |  博:避开。避开。
) v* t! V9 q0 s6 ?' u" b% L1 U. e) O  W% s
  苏:那英国呢?
+ E+ P6 o+ E- N/ E. n% |% {2 B2 |* Q+ Z: M9 k/ R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- ?* C, I2 n( ^2 k1 h0 k, i, r- H  P6 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  b- \! w) j8 @- f1 f2 N4 f5 d  j/ }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" b3 A) Y. {  T0 H) ?9 X

$ O1 `% [2 f6 s! F: I1 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ r3 i' ^& j; q9 o, f# s
5 [+ f; I- }' o/ L. _  R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 Z  G5 R' e  f. ]; |: j
& H' O. I- X+ E6 V8 t! \  苏:那作为朋友,会怎么做?- h  z$ A  S4 ]9 s5 A
$ q3 D" ~0 Y" L9 G8 d+ n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 }( c3 u5 V& [3 Q' l. Q

" @1 z# Z# T4 H* C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' f. x  ?8 {$ b; f7 j( m! _" n: C3 a4 q8 g
  弗:是的,会交换意见。. L/ f' D6 [6 L# p+ T2 m  @# w6 p7 r2 O# y
' f8 ~' {' d' l% Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! f% C$ ^. j( Y3 S4 ?' Y5 d4 l9 K& g' Y% H. v4 C5 ]) m, B  F
  博:没有困难。
( u& f. Z+ i7 G5 O! h
& P$ o' b; ]( \' l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 m3 W3 ~% Y- z* U; q& m2 K1 r2 A8 V9 A; a/ ~5 j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 |* n' V4 Y/ v, e# a2 m
0 K7 x4 _" G$ t9 r- f/ v3 M$ l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( P8 T* ?* s- G0 [+ R8 d. r: x

8 I3 n9 }4 y8 P& D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; U+ c8 ]& M' ~9 G$ j" ?
3 O) ~# S7 d8 f% E. K8 [( F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  }, J# w( Z1 c) o2 L2 B/ b
. ~& u: v) a" b  c/ l+ Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 o* i2 s" l6 z9 Y( j

7 M7 l: J6 `! i  x) Y  弗:我们必须保持中立。; N4 T  k" |/ i$ ^9 q" D9 t

4 I* q. r: |* z7 \. G; `  苏:始终保持中立?* Y. ]1 n0 o8 ~
' h7 ~: w$ W4 q: I+ r, d; p+ i0 U' t2 m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) X/ U  u- k( z4 A/ [# x5 `; T% v
& |6 X4 _! B/ G6 h2 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* h  L5 ~* @) k7 b/ K; S

. p3 F  ~' e) G7 H/ k1 u5 _  弗:但我们不理解啊。# ]4 G/ j. U2 d& i7 m7 G; b

7 |) U' j7 o- L6 v  苏:不理解?
7 g  r/ h9 l/ ~: }- M0 Q- {  o' B4 m" a2 I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 c$ m3 `6 I8 a$ }- {! V1 O) l; y- a3 d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; S5 x2 X+ G5 P8 p( N; j5 y' ^: ~5 Z' W5 u0 f  p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& B' v1 T6 G' b* C8 D& ?6 R* I
$ @7 ~1 Q$ ~/ }: v5 m2 W3 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) f% }: D4 N' t& h7 i- D* }0 Y* \$ a( E1 I' o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  g- b7 p# P9 m! s* x

7 s( r( j9 e4 G/ h7 _( B6 O9 s  苏:中、美是同一天吗?
  k' D" Y: n6 k6 f2 z; y! t( J! H- n. x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% X' W9 s4 j: H8 N1 d4 h  e2 ?
1 i, {1 L1 t, L# d
  张:是。: W& o' N% e# d/ _( D
/ ?& E7 M$ A* G+ C# b, R2 p5 R
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 a7 X( O/ x9 W$ J' ^' s0 L2 K0 }2 x7 d( a0 z; E
  苏:张大使介意吗?
/ ?2 e1 A- z% L& c5 I5 K/ E% Q. y7 r
  张:不介意。1 g' d" _4 C5 u0 q/ ?

, F, s" E, O& z$ s0 o; x0 V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& {, [3 r; e6 D  ]& z" b- r: G
8 D% V) J  B3 W, G7 ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。% z- ]( i, G2 d2 a" h# C0 E' `
0 U1 ^+ y. ^1 |. r
  苏:泰国人这么想。
! ?+ A' z, A: U! y7 }. `  i- J: N& P9 O0 X7 T0 `5 s
  博:我们不这么想。
: q" ?% y" a+ o+ p8 @4 w6 p" ?
9 C6 Y/ {  U1 @0 y! I7 s) j2 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' |" U/ f; }( S; O( n  P8 r) n; c
) n" V* F$ d- m9 f. A2 n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 t+ k1 d  b/ k3 v; B% l8 V. ?2 E! d, @& ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 M( B7 L+ m; I

. l% `$ L/ n/ U& p- W1 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- I: Z* ^. S+ G; z" q) D% X! L' P( e% l1 q, m1 x% c& K- i0 z/ D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% L* D, g) a: O3 b( T) b, z" ]( K" v, d2 U6 G3 V  S+ b% T' n
  弗:是。
6 K0 k8 k9 ^; k7 s: u' Q( l4 `
8 P/ m. }8 q! a/ F) I# c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 z! a0 C7 d3 P- g0 o! w
. l8 |5 A/ I! z# b# n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 X/ r) H4 N3 X
, L" O% L# K  E& w6 [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 Z" a) \+ B, t- O4 ]5 }

: q* v; V8 e, H0 i  B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  ]8 t% x) G: r9 ~

+ p8 [* v1 l; R1 J& ]: \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- \3 O& r; k. u  b
* P2 ^4 C) ^: L& a/ @+ U$ K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) |$ L. O5 o0 i$ m+ ^* @. }4 u) C  b3 ~* m, F
  苏:大使感到糊涂吗?
& g6 |: J4 u+ {  |; e' w( W3 s: W0 F/ j+ d9 ~; T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* L; a1 t; Q- g) j* r/ ^
7 L  S  Z" o0 f/ D+ ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: |$ ~  r7 ^6 \3 N( ~" q+ f- e  j

8 H0 A5 S9 I. b- H! x' ]" U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 ^+ \. N( L# H7 `4 x2 v
7 {0 S! O4 h4 Y: C- @1 X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* Z. m; E  w& F; [: Q# l+ @1 k# ^
( e9 D  }- r  J4 `  C: y  弗:哈……
* ]6 z. P; k+ u1 D3 w
5 a) ?9 I0 E; D: P; @  苏:每次来都碰到了“革命”?
! [9 f, _& v6 e& V1 r/ ^
+ M+ q3 j  L/ Q  `* R( W" Z7 o  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ H0 J8 g9 I+ p8 u6 N' L) q. j
# [- i; \9 g7 H# o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 H: s- N9 M8 a+ T( `4 H- O

( e, C6 O! c( X3 D& Y6 o: J  弗:那天我在英国。3 k& T, L/ x, g0 U- k
: K) ]1 Y: m' y4 T: G- a% L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# t' S! e' ^2 @& f, L) Z2 a) l/ _6 w, F+ K$ C9 s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! X! F1 D7 j4 F2 B- W
  e% }# q; N5 O) @1 B  C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; w, o, v0 I/ ~2 m
3 a% |. `: ^9 |$ X. U0 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 N4 B5 b# C+ T
/ d% I# B8 j0 ^* Y; l  E; e- u, N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. i8 Y5 u9 [( }1 t
( u1 \( Y5 R+ z5 f+ t  博:那你说说,有什么情报?6 V5 q  J% m7 t' v, A+ ~
2 t0 J# `% ~9 V/ T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 m% S5 n$ s' Y) b0 d9 c

7 J/ i+ G* Y. z* T2 W  博:不对。7 K& |  U$ f$ ]# p

7 E' Q- c& m5 F) g& X2 n  苏:CIA,可能有什么情报……! L2 h+ v" M9 R8 z* f9 @  k

" V1 Z( `9 h7 J$ C) Y; _9 f$ ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* j1 b2 t4 l$ i0 n. H! c6 }) z" D0 C7 T! U$ N0 h+ ]
  苏:不是事实吗?4 {# k! D7 B! Q& h9 P5 ?" v7 N) l3 z% c
6 ^0 i: O. h- e( d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 ?+ S1 \5 q7 J# E8 J9 ?6 N
/ s+ x5 A' Q* m4 l  K" O  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 G  V' G" {8 u+ F+ r! C
$ D8 Z) s: O- k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. k# {/ S/ [% x7 }" ]0 s+ }) m3 t- e* s$ x  R' W/ Q1 O& E, _1 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ J; E  _* h! m3 i  c$ ?
) n1 g  [8 s* r8 b% j" e+ M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 u8 w1 `) Y* M; Q) ?/ _( R% Y& Z$ o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 w( {+ J% p( H- J/ m; s

+ d$ }# }9 u5 I9 T/ [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 H& O  ^/ W1 {, ]. v* s& e. Z3 v4 b3 Q
  苏:为什么?损失什么吗?
" h" D  i$ F% q! L
; H, A  v  a0 Q/ q: m  T  博:是。哈……& C) f0 t# Z& V* E

( x2 v4 y7 B/ i; ~! E- i6 C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 D4 g' H* P0 R2 H1 N6 a

  D5 h; W- h3 V, ?( b1 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; A* l6 x% }# y( w8 m, U9 d, q1 f7 \# w5 _, e  c) T/ F1 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ S2 f8 Q2 p0 ?9 O9 {* l# j  o7 T# T: ~  T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ x' J+ {5 K3 _% [
( |; |% C& W  K0 R0 t1 \4 v: G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. I2 L; m6 x. r& q* l4 A* T+ D

" T2 P; m0 D0 H8 k5 B  苏:这样好不好?
& g3 @. f) ~- v. \0 o$ z& z0 j6 Q
& F5 B$ P1 \8 Y. u9 a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( o/ T9 {  \3 Y; w& f4 u
" U+ N$ W3 _2 P/ S& R( l0 Z5 q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 w, t9 X9 _; ^2 W
/ B' I  T( e8 u" i1 m" B- u: |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 M2 L1 U, |  T& A7 [
1 ]; b& t3 B( K) x: S+ v  苏:泰国人?5 c- H; J3 I: W, n: S4 B

3 D0 Z2 @5 |$ |  y, w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 _) @/ S, `/ [% B$ S3 a, j5 R& F4 H6 E! |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& T/ Q1 m6 d9 |: W9 C7 K! d! I; \4 |

  g7 S5 U% |) ` & u; w' `/ l# `9 M) U
2 B! w1 {( B, E

# H- I4 Q+ {& n$ T5 v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( b  t9 Q# u' h8 \$ }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 13:10 , Processed in 0.055069 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表