杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85799|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ s) o, {! r+ `( F7 V) J: [* K& E

1 L' i5 L/ Y  ^5 n" x' C' j9 @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 W* ?- _% A! f' R4 Z9 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ H4 m8 i) Q2 ?, p7 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]. z; h; S& V+ i8 F& ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, A! l* o6 a0 w! g6 ~# q( n+ ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ F- R: H3 d% M& y# i" ]# s8 p6 A# x! S: p6 `; ~- M3 u3 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. g2 Y. C5 k, U& M- l/ T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 D. U0 m) _. N, ?* F+ k# g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; [* v8 M% ~4 L5 |( C8 _5 J3 K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 H' i4 j: ^+ j$ e- E5 f5 E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" W' |) r. Z- }5 I4 j/ S! U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( d% @* ~$ h  _7 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; z& e0 [1 a3 V! M& f: S2 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 s) S" Q! Y/ O: j; m$ r$ F' H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 f0 w# t0 K, b" }+ O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 p  B% p# g" J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 M* @2 l/ y9 s8 u( T$ T+ O5 S' G! D! Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 F- D9 ]8 A& y( ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* A5 _- W5 A7 h# {+ i" E& c' a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 j' k; F# {7 M  M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& A6 [9 j" m# a/ s/ k9 _
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ a0 @: r! A9 f  [b]苏:[/b]记不住了?( [. n) X/ x2 I3 [6 |' V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 w, d: x/ ~" n5 q) T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 H: k( r% N% X4 }( B2 J/ k  [b]张:[/b]难。
- j0 l; P0 M2 u8 O% @0 R6 O9 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( b7 q) {# s3 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" `+ s% Q3 D& ^, U: e0 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" _4 B) }& o% S1 K/ q2 U# x
  [b]张:[/b]是的。8 O8 ^  v9 c* [- g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- C6 |/ m& D' K; _5 A. _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& i) {. m; n1 L2 S; h* T  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 N! j2 |, b. J8 R+ j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" i/ C5 m% ?8 i" h4 [2 g: S, q8 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 X' X& O! l% y8 z# b& K+ H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 s2 C2 h4 r& O# X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- c0 @! M* @2 V: ~; [) ]( X: A  [b]博:[/b]政务参赞。( X: i9 n2 v$ u2 J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 x; y; o4 \4 j+ }* E: C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 B# h0 y) @4 e8 Z8 `- }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% ?, ~( s; C- U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( ?/ c7 c3 P9 p1 Z: \7 Q; \$ l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# U0 r' u6 j- ~, M. @5 I# `5 i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 o( ^* r- C( i7 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 p* F  v* s& n. A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 ?2 a' X) O/ N4 H$ y6 }% t4 W
  [b]苏:[/b]没有教科书?" y9 e  [8 Z- o+ X
  [b]博:[/b]没有。/ m6 j9 b' ]1 d) a5 b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 y' ?7 v$ r/ w9 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* a8 |, _; F: v7 ~6 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 R( @. ]* c7 F) ?+ ^* X4 S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& q2 A! \( R. V3 q, m' T, g1 b2 |. m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 l. ]0 h1 u0 j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( h) y. l# Y3 c+ E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' v- g; L# u/ a5 Z3 w4 M: B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 {+ i' r* m3 r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) ^( b( }1 o8 w0 E$ O  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: K; O/ @+ u0 D/ X. _6 M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 K' j" i; U4 \  [b]博:[/b]截然不同吗?
, V9 H) ^( O, z6 n2 {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( E# M: l8 X& E2 W9 G  [b]博:[/b]……% R, O3 A3 b  J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 h/ u9 a, Y7 \0 V  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! K6 F3 X/ j- Z! k) M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, @7 a& l" t/ i' s6 P3 c" W; m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; z3 W8 ]4 ?1 ?0 k1 V* U3 I1 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 m- B8 E  L- F3 {4 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. y, l7 r" v3 w( v- X  s$ _3 u0 A! A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 X3 A6 e+ k- l
  (四位均笑。)+ Y! w, ?$ h. Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" t3 x( t$ p9 M" H" D# m( L  \
  [b]苏:[/b]为什么?7 o/ t6 \# H) w4 Z0 [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* q0 l8 D# U  L, I7 r) R6 M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% _" h2 c, P+ H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 q) n- Q( x% M& m. r$ c/ q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* |9 Z0 L5 k& Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 e' E+ d8 L# J0 s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* a6 {3 }# Y$ A  A: D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( t1 V* t# m' D! e( B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 W& A/ l8 d' f" I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& d) U$ X& D2 R. U. l8 s0 h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" Z2 t  H4 |+ q0 I8 D/ ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; k! X7 F5 s  |  A, P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) r2 b  ~9 k' J2 K. K+ ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* M2 J% Q7 B% I3 K, V5 E) ^
  [b]博:[/b]是,不一样。* d1 D! x5 f9 p3 u  |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# D9 N$ ^% h" K8 E: t! `3 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: l; I9 u! O7 L, y4 X. Y  _  [b]苏:[/b]读?% x2 J; g' L3 |7 j* ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 Y% n; Z, ]' `8 A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ I. h% l. l+ M& f7 h6 K3 Y% o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ u3 F) O+ H0 q* r8 }" J, M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 ]; D# q2 W* V+ l  l* J- i% L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. G8 l7 q8 ]0 g) [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' Q, D; S9 l8 x4 q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" b( B5 T% D' [3 n( p: d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* h( T" I7 z, A, S3 j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& C/ ^& W) f# b6 C1 X3 y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  _$ @; _. p  [6 w# H7 z8 _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  Z1 ^* g8 M% o+ T; I- i! X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 s& F4 M& {' m0 W: I8 r- T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% \( L" J3 v% D! Y1 r
  [b]苏:[/b]哦!
' z! L! x. C$ w% V0 m% E& U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( |1 t& w1 p) d/ e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( Q9 r$ n8 x/ L- S' N4 S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: J( d) K( ~$ L* J& g/ i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. G% h" r* E6 m$ o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. W; t, [% O7 A2 q. p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 V7 W! ]! f! W+ R4 T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ O1 O: z1 [* Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 k9 {/ y! A  ^' D9 C3 ?+ t2 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) I7 V0 J, Z! S6 w( P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ ^4 T- ?/ [* P& H) z% ~+ o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, i# ]0 \  g# i' V! e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! V! W8 f" ?' h) v- R$ t, V% D  [b]张:[/b]是的。
9 ?$ C5 _' k( d8 s2 x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* j* e0 ~' v/ H: K, f, K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 r/ L9 w" F! @3 B% _& x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ B/ ]+ G6 ~0 L& [0 B4 N% n4 |9 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" g1 q6 R( w8 g1 R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# i1 ?2 z+ Y, N  d- V( v, D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! `2 c  A, k& d/ H8 z, z3 L  [b]苏:[/b]我猜的。
% b5 Y" t4 C# c  T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. E6 ?- N' L" E

! a$ X0 d, l2 Y) F8 Q- i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& j7 ~! C+ n! s4 T+ j- N5 H" [
, z2 v! E" i* _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ C6 |7 p/ s3 _0 ^+ ^
# |3 S; p- R; {/ v9 V3 |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 T" c) D! N4 t- c' }" B! b3 y+ r8 q4 V5 G5 y
  苏:时机正好?' u) c! W. j( J+ q% V) E3 ^+ q. B9 ^
- v2 |1 E# \( K
  张:是。
, n9 z1 q+ Z& ~& n: h" w: [3 ~4 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 e' @9 ?$ ~6 `& G* T
* a3 `1 g( {  P/ o- p
  博:公使。+ j0 `% o! s9 }' v; S" K9 _8 @9 a) h

& @9 S( _5 G- @0 W$ s  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- X+ S* R( i( \; ~4 h. g) @, h, r2 a4 c0 o3 t/ `* D0 _# Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# u4 S$ Z/ M7 A- X$ N4 s( o

6 _! H( X. m9 B) p1 z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) ?: c/ \! w9 `2 j: ^  R
! Q7 Q2 p, M9 V( q" w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 z1 e* D/ Z5 ?! A; e

. @1 g" p0 [9 G4 y8 n$ Y" O- l* k8 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) m& l  d& v: a$ [) {+ S
! @, K( Z6 Z+ L0 t* K2 b3 M+ I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& a6 L9 F; b0 M# ~/ w/ f- b' H7 Z# Z- B' r: I5 ?9 e
  苏:哦!
2 ]8 }4 k* q1 g4 _+ E8 U  M3 h) D2 t9 |# C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 @: D: Y" P3 O

4 L& H, D; s7 e! Z) u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% ^: G( t$ }# U1 T; s/ @

+ a7 R, ?; J; y+ X* R  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 Z& r- S1 n9 ^; X" g% E4 ?9 B6 b9 n  o2 X' a9 X4 i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ~* h5 v0 U9 K+ [2 _9 b& p3 e/ z2 i( _9 U$ T
  弗:是的,说泰语。
* A  \5 ]+ E  J4 U* d' Q
3 l/ B( P( P& N2 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! G5 r: N" ~4 c

+ y$ ], i" h# j; A/ i  博:还从来没有吵过架。" Q, }& C; h4 r$ a1 T

  }7 [& y! r, f1 J0 M) I4 n  张:是,从来没有。5 u1 G, T" h8 _6 U0 b
& x7 }1 ~' x, C' a# T
  博:用泰语说,就是“还没有”。% t) \8 @* h1 G, h0 F

5 r# z" X8 Q- g9 M# Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 H, p) F. E% o! F: ?

* j7 a- W. v/ b3 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 q0 r5 _0 E/ ^, H% }: f' o, I- Q' l; [& s+ n3 j- a2 a3 i) }! g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- _& U& ~5 ~6 ^. K- D/ E( _2 j) N' G+ D- Z
  博:从来没有在那个时候见面。# u2 Z0 m, T3 o# C1 V+ u2 w
4 i% [# y, ~8 c* t0 f/ V) u1 V8 F% S
  张:哈……/ l, r: e8 i. r0 K- o) k9 f/ P
, d- J+ `# W$ v* V
  苏:尽量避开,是吗?
8 B3 ~$ j) T3 {) ?: t, ]& C$ A0 H* T; L2 A! m
  博:避开。避开。" l5 i0 ]! @* U8 d" ^) y4 w
8 n" T7 u/ F+ `6 ?+ z
  苏:那英国呢?
1 C$ U+ J  j6 L9 h) K0 x
2 V' N) P( H2 d: l7 C& |& d  y& o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 p1 Q: C0 C# t; W( Y3 R4 R
1 s" C% F. i1 ~% F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 U) c+ Z0 N# G4 z# S3 ^' S

0 d$ V  @1 j- h8 x7 H+ N! g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# `# ^% e2 H8 K$ x7 W3 e, w1 D
, l( I7 t& X8 c3 e9 p! l/ O: k; }! r  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# s+ _) N* r* Q! d- \/ ]+ s$ c0 d7 Y# f4 F9 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- q3 l: q" O2 r6 Q0 Q' X% `  r3 r2 N2 U( }# r5 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ o. }; f. x3 y4 Y* ~5 b8 l3 D* X& d% h6 U' P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; b& h* X7 `% ~& @+ e9 v
% M2 o0 W2 r8 b( E1 w, M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ j% |$ p& @( x9 ?. F! h& t9 J/ q
! V2 {2 X: o: f7 r. ]7 X
  弗:是的,会交换意见。5 E- d9 x3 T( `% _  S2 E
: P6 M/ y6 R: A* r: J: K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 Z- x! h( P1 W/ g4 q- A# ^4 t

8 ^9 {$ ]! g( J  博:没有困难。
9 @% q1 X+ |4 w& `. |
8 ~; \' d3 K+ ^7 o7 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 L& Y# V, d5 s* j7 F/ s
! \5 r4 g# J4 ^2 H8 F2 H( B& R' e5 v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 p9 z' n% j3 x/ ?& }3 R1 U6 t) }

* ^* k9 I" ?5 E; h- e- R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 s! R3 s5 z. L2 z& T: [
" i0 K/ \% U8 c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 C# U( T4 C# E% ~/ Y- l- W* N4 M! [- P% N& o: w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 v& m5 ?# V( V, ~  L! h; H: E* a' I, t! Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: S9 [, N6 @, K9 S" E4 p
; e& ?2 H- `$ q+ E3 j6 D
  弗:我们必须保持中立。3 |. C0 l0 U0 v$ H$ C/ K% X/ p# [
3 @8 h. F: f% A! r+ e+ j" ^0 I0 {+ y4 J
  苏:始终保持中立?
& d8 s8 M+ |( p# F1 p+ x4 L# g: B, D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) R$ ?! |. g& h) {  U9 P  U# {' \1 ~1 K: T+ p5 Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 S3 H3 i7 t2 |

2 S! r- x5 q! N  弗:但我们不理解啊。. _0 |6 I& C2 y% M
9 B: R* @/ S( |# Y$ w4 Z  l
  苏:不理解?: d# |( @: Z6 a0 @9 I

+ B# ?" q8 d4 m+ {' M( _# r, r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 ~+ r, h( Z0 s6 K1 f- a1 o0 z
9 \9 J4 R4 o3 p5 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 a5 e; J6 E: b( t* @2 [! L) `" x9 I$ Z# M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' t9 c. k" L' a  g* e; M4 C
* \! z1 x6 K: h. a) X) Z* ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 ^- q9 G7 k+ N. n7 `5 B$ o' o$ A: \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 q# g" o" P4 B' t3 x* ]
  d0 [, C/ E* N1 b- J  l  苏:中、美是同一天吗?0 c" q& r0 g) s4 \' f. u7 B
3 i2 o1 F+ W: z% U! u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: V, J$ s' Z9 ~, F9 l5 Q* z" h& m
" y% G: I7 |/ e+ V  张:是。  @  ?+ G: Y6 ?' c7 m) ?! S
  S; b& M9 x8 R% K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 h$ W7 u  ~) Q% Q8 t% P- j

! r4 G8 E0 b1 E+ M) O# ]7 ?  苏:张大使介意吗?3 p9 l; E& a& p! y  ^  O7 r  m

* F8 r2 p6 h# Y  张:不介意。
( B% Q4 O! c9 R4 J# |2 Y$ L
( i6 ~5 t8 D, F$ j  B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: s- m0 ?: c0 i1 S: l
# g/ x; _" {" k# f3 A  博:苏提猜,不要想得太多了。
; l2 Y) f3 Y! |! t( o+ w
, r/ ?! {$ W* i6 B% t  苏:泰国人这么想。
, _8 Q' s2 Q1 Q; W: P0 ~; G  u& S( V& @) ?7 b& V
  博:我们不这么想。6 H, f, [* Y; `$ }% V* |

" d; d7 g# _8 L  q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  M2 {3 {9 o3 Q% G  u7 F2 z& T# U5 |- q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  \9 T/ w1 R( I1 s, e3 w2 R
1 e& a% H* n2 ^8 C1 e4 T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# r. ?5 ]9 h4 Y* ^9 _0 W" z& W: Z6 \# m# E& b3 z4 X7 z0 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) ^: }4 A3 l8 n! ~1 R! c$ ~

9 D+ B0 H# Y  @- j' T1 h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. N7 F6 C* a4 {; o# L8 v! q7 D
* |$ m" Q+ ^! D% T3 m) K' \  弗:是。4 E0 B7 z- J3 b! ~9 u
4 m2 U7 F/ t# J: A1 Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) `; V: Z# N4 T* }
8 _  e3 J) t- C# K5 E( t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ F, V9 ]5 C- t* ^- N4 n) J7 Q' q% f8 |; ?* Y0 l( K  R5 }: D2 N1 b
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 H2 j5 h2 E9 a5 c2 w: u- P9 Y
& P) G$ @$ `3 Y, x" g) h; a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  e: V* [. @' n
% j5 V/ |" ?* J5 _' n8 j* \  C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 V1 R/ U. x/ V/ a
6 K9 H; n1 ~1 s# e2 q& Z! M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ Z/ w4 ]3 S: C4 C" n' l: L7 {3 k6 _2 V
  苏:大使感到糊涂吗?
6 {. d/ o. ~' S
1 z' Y* {' ^+ X) q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' |  i; \- M& c: A  t+ F
" C; g6 }9 Q; A- D7 h1 p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ i3 q, W  H3 W- a+ E* S) e( c/ g

& r: v, K5 e8 Z5 V2 m5 @5 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. }, D" D$ K0 N* x1 u5 c$ ^$ j6 y
& Q: I9 \5 X, R1 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  i! g8 k. V" b1 p* O" D( N5 {; ~& f1 N- h% x" f( [# L+ E9 @5 j
  弗:哈……
/ M" P# D8 Z& Y/ \- {
; x& \0 `, D; d$ N2 {& b# U  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 m) ~  P$ _% s& p( w
9 J0 O% T/ A! ~2 p6 P, V6 _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ U# o3 J" u2 U# N0 B
+ T3 \' e) x4 t$ p, G; e3 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 Z/ l' B0 K# d4 X

! n- U% o5 F2 e6 R  弗:那天我在英国。
* V8 c0 o! F  E* Q3 B
! [& c& o, n: \3 M. B6 k, W# ~  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" g7 z# c1 H  L  s

& N7 e9 B% L0 X, \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 l" C5 O$ i9 X% R: D  ~

0 l% I5 t# U: Z* F9 M8 x# l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 t* ], f) B/ ^+ s, j; q  E9 H0 D

. N) y5 J9 C' p) y. D% [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 O; y, m% I; h& R8 e5 t9 ^8 K) |5 Q- `4 h8 m: L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 H6 x, I& S: R7 _5 |7 w# R+ }& z' N# u2 t
  博:那你说说,有什么情报?8 m" e7 c! a% T. P. A1 `

5 i" D: c1 C' k# E- B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 _- Z3 n) F: ^

7 {# T, B( l, h: B+ N0 k7 i  博:不对。  E7 K; ]2 N/ n8 [* E/ z- m

/ `9 z  U: \& A3 H  苏:CIA,可能有什么情报……$ {- I" }! P7 \- H6 ]
0 w- n$ W- c4 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 a" v8 r2 u5 K8 \& L; l

) ~5 J% L' |- y6 N0 m2 B5 ?+ S( F  苏:不是事实吗?5 M5 M$ N0 x& I$ M5 i2 A- [
/ D: |& _6 v$ o% Y" c. i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- w9 ^, }7 ~& E  i! F, l% q; ~3 D- D3 U8 Z% j
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) {+ o9 N+ R; T

. M+ }- u4 ]& j, t( z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ T5 w$ f% O" S, F# s& L. \) a# \- [1 \9 k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# v% R- d, |' x) D* w* G

8 r4 B0 s: L6 D7 s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  O7 g, @/ Q1 p) }6 \6 `/ y% P
. M( h( F( @. f) D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% ~! n2 l( u( V5 \* m& h0 A
1 m0 s1 k2 s$ P7 a6 a8 z, l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 m! K" M+ j2 m5 y8 L( G
. l+ G: x# G' ^( `/ e7 k) ]% E  苏:为什么?损失什么吗?
3 h/ E; K- _8 \
, ?4 c. u  O. [# J- A  博:是。哈……! M/ z8 U& {* p

; K2 {) S+ ]# Q0 `9 l# \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) u% E: M- R; }1 C  b; e# q& n5 W9 O! f  U+ [) L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& E% I6 Z& P0 Z& K' e
$ B# \; u5 Q+ Q8 z$ @2 p  苏:大使在泰生活愉快吗?( M: y* M4 s3 C# }% ]$ A4 P" g

% A5 `" v5 V4 q/ s; Q# e; e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 r7 @1 R: x$ \$ ~' p
2 ~$ _- r8 D2 Y3 ?6 Q4 Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' p" D# U2 ]. K& q. W5 u
: d) R- o& f+ \: y  苏:这样好不好?
0 @# W3 B+ e  Z- E! t
) d5 g  U. o: u, J0 n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& k4 S# H) B9 U$ d- P
* {( F/ g# f2 H/ ]) g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( M  s# }2 D5 ~6 p

9 C6 \- {) Q3 |" y( f* j2 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& [" D, J4 x1 q$ N$ }+ O; @9 y- Z

" ^& |, X" c- ^6 K+ G" J  苏:泰国人?
  t% W- x6 J( h8 O0 Q+ N, S! D9 j. c5 w; F' W4 \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! q- Q. {4 t6 m' \) {8 f/ a' {% X! b' y' H) w) I# f6 @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' v- h1 y% [* Y5 A9 \. }2 D; P3 W' f

4 }2 F( P' N4 X" b: J) P 8 O4 Q7 z1 y* L; s' Q. r8 ]
, P# l: e3 t$ b% s0 L6 l- f3 f  g
/ B5 q; L3 B( z- j0 x( c! q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- T% Y1 N, L1 P3 ~6 U0 o: X9 F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-21 08:36 , Processed in 0.050047 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表