|
- N# A* c, }8 o5 n$ \- ]
/ a7 B* _7 M8 Z6 J; AIt being in the springtime and the small birds they were singing 4 V C" `* a) A2 H0 D; w, ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 ]/ h8 J7 }1 m, X2 Q# B# @Down by yon shady harbour I carelessly did stray / j9 ^" u$ u* E4 Q+ e% w: j9 S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % @* }' o, A8 i. m6 w) _# l
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 h; L" u4 U2 ~- S+ n: h, k4 h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
r; j c: S/ [' L {" q' A/ a$ j \To view fond lovers talking, a while I did delay
" } y& A0 R" p3 w2 \6 |8 m* ~看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . Y( W h) W7 C6 a6 S& z. _- ?
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 {( t6 d# }2 v+ t1 M2 ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- U/ u( Q8 s5 fThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 P `5 _2 f3 ^6 z) k; k5 J虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, h$ f+ u. {0 X' @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, _6 h, p, E7 X3 K8 U' O' N
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, s$ z% I( J; u% b. H$ c6 l+ tAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * n% ?" x; y, n% a3 P
我对神发誓,我永远都不会说再见
: B0 P. l' c8 ^6 CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) v X6 V. O9 |5 d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) L) q+ X8 V; E- VYou know I love you dearly the more I′m going away ' c; Y) W. @ z; b! `/ e, n R
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ |; j r' k1 {& C/ m( u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' n7 D; X' A3 E: F7 R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; l0 Q2 {' M- \2 |+ tTo comfort us hereafter all in Amerika y
7 r# h' Z, [' E来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 ?$ I+ v& U$ {: D3 _- L: fThen after a short while a fortune does be pleasing , _- m6 j9 ~5 M8 w" Q
不久以后当一切都已经平息 ; x2 |/ m- a6 k
T′will cause them for smile at our late going away $ X5 x Y p2 c2 j1 l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 q. i' ]% x; y2 V6 tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 v% q2 I2 B) c7 o/ q5 Y2 D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. o" V0 G0 |# I9 t: }& GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 h/ S+ W: a0 I! ]6 B2 @/ t3 N5 F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 k J. z9 t: i8 Z. kIf you were in your bed lying and thinking on dying
v% d- e0 L: Q& P; P8 }如果你躺在床上正思考着死亡 3 B- u5 C" K6 w$ D
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) L7 n3 Y6 p& _" G/ l) O3 {& C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 x. n) C5 y% w# K! bOr if were down one hour, down in yon shady bower
! R% Z! @( b3 ^$ h" G, V0 n2 d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 w( W( s: |8 c0 @5 V* g! U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ m4 n# h7 E P; P, L% ^9 K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* z8 |! ]* U2 r; j3 [3 V8 L/ kThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! J8 e5 k, W" k3 o' b9 ], T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 K& }8 R8 B0 _
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 k5 S6 i2 t8 g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 ^. F- E. R4 n- p: f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , B |4 j0 Z6 ^. `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 c7 Q) z) {" U$ F" X8 {5 u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
; ]% b5 X5 W+ ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 W. [4 q9 w' M; w7 D. m. M3 {
* B# h8 H6 l7 o3 H* ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: c+ V- \4 |' v7 ^# g
) w1 E6 I* C9 a; i- Q6 g- l7 t
0 e3 Q& {5 E( `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 O; A. M1 R+ L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 @+ ]% ~: s5 ]+ T
- z* D, |6 R$ ~! H; j% ?' \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 Z/ r1 R8 ?7 h5 o7 u; \7 @4 d: N2 L$ u# T/ h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 ?% F* h4 s# ^, g0 _. w9 o' l* p8 {/ Q+ c9 k1 K
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. _/ D( ~+ K2 S$ v* z9 W) [6 `/ Y2 ~/ N# }4 y% @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: C% O |. h: ~- d
0 e5 m- k5 o% C5 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|